初めて会った韓国人に「YouTubeで観るより小ジワが沢山ありますね」「意外と老けてますね」と言われ、ドッジボールのボールを顔面にくらったような衝撃を受けた私です。
(まぁ、事実だからしょうがないです。でも傷つく。笑)
韓国では日本より何事もストレートに表現する風潮があると感じます。(もちろん全てがそうではない。そういうのが嫌いなガラスのハートを持つ韓国の人々も多い)
泊まったホテルにあったウォシュレット。
「洗浄」「ビデ」の隣に《快便》とあります。初めてみました。確かにそれは「快」であってほしいけど…ここまでストレートに表現してて凄いなぁと感心させられました。
日本だったら「すっきりパワージェット」とか「さわやかストロングフロウ」なんてオブラートに包んだ表現にしてそう。(結局、何のことか分からなさそうですが)
韓国と本気でビジネスするならこのストレートな表現に立ち向かっていかなければなりません。笑
追伸:この快便ボタンは怖くて押せませんでしたw